A conversation with N. Kalyan Raman, writer, translator, and winner of the 2022 Sahitya Akademi Translation Prize (English) for his translation of Perumal Murugan’s 'Poonachi'.
A translator as an instrument or a creator - of course! That seems so obvious but I had never thought of it before. And thank you for the reminder that India is one of the most linguistically diverse places in the world.
“The color of evil” - what a provocative title!
Happy international translators day! The work you both do is incredibly valuable. I raise a glass and celebrate you! (or better yet, open a translated book and read with delight) 😊
A translator as an instrument or a creator - of course! That seems so obvious but I had never thought of it before. And thank you for the reminder that India is one of the most linguistically diverse places in the world.
“The color of evil” - what a provocative title!
Happy international translators day! The work you both do is incredibly valuable. I raise a glass and celebrate you! (or better yet, open a translated book and read with delight) 😊
Thank you, Jan! ❤️ Yes, yes, yes, please read a translated book and tell us which one! That’d be utterly wonderful!
Very interesting and appropriate on Trandlators Day
Ireally liked it
Thank you!
Thank you for making such treasures available to those who would otherwise have no access to them!